Překlad "само един ден" v Čeština


Jak používat "само един ден" ve větách:

Ако имах само един ден още...
Kdyby mi dala ještě jeden den.
Остава само един ден, а това момче още се мотае.
Zbývá jediný den a ten kluk se nemá k činu.
Само един ден на училище ни дели от утрешната вечер.
Už jenom jeden den ve škole slečínky... před zítřejší nocí.
Норм Макдоналд се снима в този филм само един ден.
Norm MacDonald pracoval na tomto filmu jeden den.
От друга страна, когато Градски имаше твоя пулс и налягане, му оставаше само един ден живот.
Na druhou stranu, když měl můj kolega Gradski váš tep a krevní tlak, zbýval mu necelý den života.
Имаме само един ден и 23 часа...
Máme už jen jeden den a 23 hodin.
Дайте ми само един ден без усложнения.
Stačí mi, když zítřek proběhne hladce.
Какво би направила ако ти остава само един ден?
Kdyby ti zbýval jen jediný den, co bys udělala?
Ако умра и имам шанса да си избера ден в който да се върна, само един ден бих избрал този.
Kdybych zemřel a měl bych šanci vrátiť se zpět na jeden den, kterýkoli den vybral bych si tento.
Само един ден, без да си като майка си.
Jen jeden den bez toho, abys byla jako tvá máma.
И е седяло само един ден.
A byl to jenom jediný den.
Ще ни е необходим само един ден.
Nigel říkal, že to zabere den.
Трябваше да си ми роб само един ден.
Co tady děláš? Měls být můj otrok jen jeden den.
Някой може ли да ми каже защо на Меркурий има само един ден годишно?
Může mi někdo říct, proč má Merkur jen jeden den v roce?
Ако беше казал истината, щеше да работиш само един ден в клиниката.
Protože kdybys řekl pravdu, tak... bych ti nařídila jen jeden den práce na klinice.
Джаба ни даде само един ден да върнем сина му на Татуин жив и здрав.
Jabba nám dává jen jednu planetární rotaci na to, abychom navrátili jeho syna živého a zdravého na Tatooine.
Според Моркант Нас ще прекара там само един ден.
Podle Morcanta bude Nass v táboře pouze jeden den.
Само един ден хората да могат да празнуват различието, вместо да се срамуват.
Alespoň jeden den budou lidé moci svou odlišnost oslavovat, ne se za ni stydět.
Ако бе чакал само един ден, много хора нямаше даже да знаят, че е умирал.
Kdyby počkal jen jeden den, tak by se spousta lidí vůbec nedozvěděla, že zemřel.
Само един ден ни дели от нещо подобно.
Jsme den od něčeho jako supernova.
Един ден в годината, само един ден, не си мрачен и вглъбен в себе си.
Jsem s tebou jeden den v roce, jeden den, kdy nejsi zadumaný a nežiješ jen v představách.
Имаме да вземем още $5.988, 32 и само един ден.
Jenže pořád ještě zbývá sehnat $5988.32 a už máme jen jeden den.
Скъпи, това е само един ден.
Drahý, je to jen jeden den.
"Откакто съм кралица, съм имала само един ден на щастие!"
"Od chvíle, co jsem se stala královnou, jsem byla šťastná snad jen jediný den."
Дай ми само един ден да ти покажа, че съм истински.
Dej mi jeden den na to, abych ti ukázal, že to myslím vážně.
Но това е само един ден.
ale je to jen jeden den.
Мамо, само един ден, моля те.
Mami, potřebuju asi tak den, prosím.
Това е само един ден след като...
Je jen teorií, že globální oteplování...
Господи, само един ден е, няма много за помнене.
Proboha Annie. Je to jen jedna návštěva. To není těžké si zapamatovat.
Ако имам само един ден, се радвам, че беше този.
Kdybych mohla mít jen jediný den, tak jsem hrozně ráda, že to byl tento.
И за цялото това време... само един ден не е описан.
Za celou tu dobu je tam jen jeden nepopsaný den.
Феите могат да живея хиляди години, но само един ден, когато са в човешко тяло.
Ale přesto, že víly mohou žít tísíce let, v lidském těle mohou žít jen jeden den.
Ще те помоля войната да изчака ден, само един ден.
Žádám tě jen o to, abys válku odložila o den, jen jediný den.
Е, минал е само един ден.
Nebude to fungovat. - Jo, hraješ si s tím teprve den, takže...
Но тогава той промени само един ден.
Ale tenkrát změnil jen jeden den.
Ще ми дадеш ли един ден само един ден, за да оправя нещата?
Dáš mi jeden den, jen jeden, abych to nějak vyřešil?
ФБР ми дава само един ден.
FBI mi dává jen jednu denně.
Няма да ме има само един ден.
Vždyť odjíždím jen na jeden den.
Това е само един ден от годината, Роуз, обикновена дата.
Je to jen jeden den v roce, Rose. Obyčejné datum.
Ако имах само един ден, щях да подредя всичко.
Stačil by mi jediný den a všechno bych to zorganizoval.
Дава само един ден, за да върнеш парите.
Na vrácení peněz máte jen jeden den.
Кой човек ще вземе пари назаем от човек, даващ само един ден за връщане?
Kdo by si půjčil peníze od někoho, kdo vám dá jen den na vrácení.
В крайна сметка, както Конфуций каза мъдро: "Изберете работа, която ви интересува, и няма да се наложи да работите само един ден от живота си".
Konfcius, jak řekl moudře Konfucius: "Vyberte si práci, která vás zajímá, a nebudete muset pracovat jeden den svého života".
13 Но Яков му каза: Господарят ми знае, че децата ми са нежни и, че имам със себе си дойни овци и говеда; и ако ги пресилят само един ден, цялото стадо ще измре.
13 Ale on mu odvětil: "Můj pán ví, že děti jsou útlé a že mám s sebou březí ovce a krávy. Budou-li hnány po celý den, všechny ovce uhynou.
Но Яков му каза: Господарят ми знае, че децата ми са нежни и, че имам със себе си дойни овци и говеда; и ако ги пресилят само един ден, цялото стадо ще измре.
I řekl k němu Jákob: Ví pán můj, že děti jsou outlí, a mám s sebou ovce i krávy březí; kteréžto budou-li hnány přes moc jeden den, pomře mi všecken dobytek.
1.9774188995361s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?